«КОМАНДА БОРТИНЖЕНЕРОВ» Елены Нагамадьяновой

Возглавляет небольшой, но дружный и сплоченный коллектив бюро автоматизированных систем цехового уровня Елена Нагамадьянова. 

Читатель

Наша героиня очень любит читать: «Я отдыхаю, когда открываю новую книгу. И все негативные эмоции улетучиваются. «Зацепить» в авторе меня может сюжет, доступный язык. Главное, чтобы было интересно». А чтение - умное, трудное – это же ничто иное как насущная потребность интеллигентного человека, особенно, занимающегося умственным трудом! Словом, как книги, Елена Нагамадьянова также страстно любит и свою работу за компьютером. С ним она уже давным-давно на «ты» - более 30 лет. Все эти годы создает-сопровождает умные программы для производственных процессов: «(показывает на экране компьютера) Вот, например, заводской пользователь зашел в компьютер, чтобы поработать с программой «портфель заказов». И на его запрос определенной марки стали, программа показывает все-все-все: номера заказов, тоннаж и т.д. И чтобы в итоге пользователь увидел все необходимое, мы, соответственно, и создаем, пишем, сопровож­даем».

Командир

Кстати, бюро автоматизированных систем цехового уровня, которое возглавляет наша героиня, очень маленькое (три человека): «Мы обслуживаем, в основном, три цеха: крупносортный, калибровочный и сортопрокатный. Именно там установлены наши программы». Но девизы-лозунги, с помощью которых «командир» Нагамадьянова ведет-поднимает своих сотрудников вперед к новым свершениям-задачам, очень серьезные. Первый из них – это надежность, когда созданная программа должна быть максимально устойчива, «не падая» при каждой внештатной ситуации: «Качество нашей работы - когда пользователь работает и не обращается насчет поломок. В идеале это программа, которая не требует сопровождения годами. И таких у нас большинство. Просто со временем что-то все равно устаревает…».

Переводчик

Фактически нашу собеседницу можно назвать переводчиком. Ведь каждую из сотен созданных ее командой программ, приходится «переводить» на доступно-человеческий язык: «Я бы сказала наоборот: перевожу от заводских пользователей к программированию! Главное, ведь это понять, чего они хотят. Иногда они сами не знают, и мы им должны объяснить. Вот мы и «переводим» - начинаем звонить, спрашивать конкретно. И когда к ним зайдешь на компьютер, они все покажут, только тогда в процессе разговора становится понятно».

Горовосходитель

В общем, бюро Нагамадьяновой – что мини-команда бортинженеров огромного корабля-завода. Ведь они обязаны стремительно и профессионально отвечать на любые вызовы. И ключей, чтобы справиться с ними, у коллег Елены Леовны сразу несколько. Это и стрессоустойчивость (в день бывает до 10 обращений-звонков от заводских пользователей, на которые нужно ответить в строго установленные сроки). Это и планомерная работа: «Вот сейчас у меня, например, первоочередная задача – это разработка прог­раммного обеспечения для загрузки обточно-волочильного комплекса калибровочного цеха. И задача, надо сказать, трудная, т.к. очень объемная по информации». Но все же главным ключиком, которым коллектив нашей героини легко открывает новые для себя и завода горизонты, является работа плечом к плечу.
- Елена Леовна, а бывают у вас не берущиеся программы-«вершины»? Создаешь, а не получается?
- Нет. Мы все равно обязаны написать. Мы проводим мозговой штурм в отделе. Все равно напишем, чтобы пользователь был доволен (улыбается). Иногда бывает что-то очень срочно нужно. Просят: «Помогите!». И мы помогаем. И когда говорят спасибо, а это самое главное в работе, люди у нас благодарные, то это очень приятно.
Сергей Механошин

Похожие новости

Добавить комментарий

Автору будет очень приятно узнать обратную связь о своей новости.

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Комментариев 0